Dec. 1. World AIDS Day 2025 / 1º Dic. Día Mundial del Sida 2025



Once again, our friend and colleague Peter J. Robinson Jr. joins PhotoLover to commemorate World AIDS Day 2025. With solemnity in his images and writings, Peter commemorates all the friends who have passed away and those who have survived the devastating HIV epidemic. In his own words, he tells us, 'I hope this work resonates as an invitation to acknowledge pain while keeping the possibility of healing alive.'

De nuevo nuestro amigo y colega Peter J. Robinson Jr. se une a PhotoLover para conmemorar el Día Mundial del Sida 2025. Con solemnidad en sus imágenes y escritos, Peter rememora a todos los amigos fallecidos y aquellos que han sobrevivido a la devastadora epidemia del VIH. En sus propias palabras nos dice: "Espero que este trabajo resuene como una invitación a reconocer el dolor mientras se mantiene la posibilidad de sanación."


Lost Hope / Esperanza perdida.



It is a photographic collage that speaks to the quiet struggle many have faced during the AIDS epidemic. The image centers on a solitary figure, curled inward, surrounded by darkness, yet looking toward a softly lit city beyond the window—a reflection on isolation, vulnerability, and the search for light in the darkest moments. This piece is deeply personal, a tribute to friends lost and those still fighting. It's a reminder that even in despair, there is space for hope, and that by turning toward the future, some of us will find the strength to carry on. I hope this work resonates as an invitation to acknowledge pain while holding onto the possibility of healing.

Collage fotográfico que habla de la lucha silenciosa que muchos han enfrentado durante la epidemia del sida. La imagen se centra en una figura solitaria, agachada y encorvada, rodeada de oscuridad; una ventana da hacia una ciudad suavemente iluminada—una reflexión sobre el aislamiento, la vulnerabilidad y la búsqueda de luz en los momentos más oscuros. Esta obra es profundamente personal, un tributo a los amigos perdidos y a aquellos que aún luchan. Es un recordatorio de que incluso en la desesperación, hay espacio para la esperanza, y que al volvernos hacia el futuro, algunos de nosotros encontraremos la fuerza para seguir adelante. Espero que este trabajo resuene como una invitación a reconocer el dolor mientras se mantiene la posibilidad de sanación.

AIDS Anxiety / Ansiedad por el sida.



It is a collage that confronts the atmosphere of fear and misinformation surrounding the AIDS crisis. I layered bold newspaper headlines and clippings to create a dense, chaotic backdrop that reflects the panic and stigma that once—and still—permeate society’s perception of the disease. Over this textual landscape, I depict a dynamic group of figures, rendered in dark tones with striking red highlights. Their intertwined, almost abstract forms evoke the tension and conflict experienced by those caught in the crisis.  This work captures not only the external social pressures but also the internal struggles faced by the gay community during the epidemic. It’s a reminder that the impact of AIDS is far from over and underscores the importance of confronting both historical and ongoing fear with honesty and awareness. The process involved gathering a unique collection of news sources that reveal how information and misinformation shape public understanding, and it was vital to me that the piece both challenge and inform

Collage que confronta la atmósfera de miedo y desinformación que rodea la crisis del sida. Superpuse titulares y recortes de periódicos en negrita para crear un fondo denso y caótico que refleje el pánico y el estigma que una vez—y aún—permean la percepción de la sociedad sobre la enfermedad. Sobre este paisaje textual, represento un grupo dinámico de figuras, pintadas en tonos oscuros con llamativos destellos rojos. Sus formas entrelazadas, casi abstractas, evocan la tensión y el conflicto experimentados por aquellos atrapados en la crisis. Esta obra captura no solo las presiones sociales externas, sino también las luchas internas que enfrentó la comunidad gay durante la epidemia. Es un recordatorio de que el impacto del sida está lejos de haber terminado y subraya la importancia de enfrentar tanto el miedo histórico como el actual con honestidad y conciencia. El proceso implicó reunir una colección única de fuentes de noticias que revelan cómo la información y la desinformación moldearon la comprensión pública, y para mí fue vital que la pieza tanto desafiara como informara.

Calder HIV / Calder – VIH.

.
A series that traces the emotional and physical journey of living with HIV. Through five panels, I explore stages from the clarity of life before infection, through disruption and denial, to the steadiness of maintenance, and finally to acceptance. Each panel uses color and line to capture the shifting landscape of experience—sometimes fractured, sometimes illuminated. This piece is deeply personal, born from my own story as a long-term survivor. It’s a visual testament to resilience and the power of facing life’s challenges with honesty and strength. My hope is that it offers connection and understanding to anyone navigating their own path toward acceptance and peace. 

Serie que traza el viaje emocional y físico de vivir con VIH. A través de cinco paneles, exploro las etapas desde la claridad de la vida antes de la infección, pasando por la disrupción y la negación, hasta la estabilidad del mantenimiento y, finalmente, la aceptación. Cada panel utiliza color y línea para capturar el paisaje cambiante de la experiencia —algunas veces fracturado, otras iluminado. Esta obra es profundamente personal, nacida de mi propia historia como sobreviviente a largo plazo. Es un testimonio visual de la resiliencia y el poder de enfrentar los desafíos de la vida con honestidad y fortaleza. Mi esperanza es que ofrezca conexión y comprensión a cualquiera que esté navegando su propio camino hacia la aceptación y la paz.

Bound by Words, United in Cause / Unidos por las palabras, unidos en la causa.


This piece grew from a deeply personal moment at a fundraising event in Provincetown, where ribbons bearing heartfelt messages were tied to a pool deck—each one a testament to love, remembrance, and the urgent call for action. I digitally transformed a photograph of these ribbons to lift them from their original setting, bringing their colors and words into sharper focus. The vibrant ribbons, flowing together on a bright blue field, carry the power of individual stories converging into a collective voice. Among them, the message “FIND A CURE” stands out as a clear call to find a cure for AIDS and an end to the epidemic globally. In this work, I want to honor the quiet courage behind these voices, reminding us all that unity and determination remain our strongest allies in the ongoing fight.

Esta obra surgió de un momento profundamente personal en un evento de recaudación de fondos en Provincetown, donde cintas con mensajes conmovedores estaban atadas a una terraza de piscina—cada una un testimonio de amor, recuerdo y la urgente llamada a la acción. Transformé digitalmente una fotografía de estas cintas para sacarlas de su entorno original, enfocando más nítidamente sus colores y palabras. Las cintas vibrantes, fluyendo juntas sobre un fondo azul brillante, llevan el poder de historias individuales que convergen en una voz colectiva. Entre ellos, el mensaje "ENCUENTRA UNA CURA" destaca como un claro llamado a encontrar una cura para el sida y poner fin a la epidemia a nivel global. En este trabajo, quiero honrar el valor silencioso detrás de estas voces, recordándonos a todos que la unidad y la determinación siguen siendo nuestros aliados más fuertes en la lucha continua.

Not Forgotten / No olvidados.



A commemorative piece created to honor those who have died from AIDS in the United States, alongside the activists and caregivers who stood tirelessly beside them. The artwork features an intense layering of names, rendered in dark blue across a surface painted with bold red, white, and blue stripes—an intentional reference to the American flag’s symbolism. These names cover the entire visible area in a dense, overlapping arrangement, which at first feels overwhelming but invites closer reflection on each individual’s memory. Along the bottom, the phrase “YOU ARE NOT FORGOTTEN” asserts itself in larger letters, grounding the piece in a collective vow of remembrance and ongoing commitment. The image is drawn directly from a photograph that was taken at the National AIDS Memorial Grove in San Francisco, where these names serve as a solemn record and a powerful reminder, especially on World AIDS Day. I created this work for those of us who have lost loved ones and friends, as well as to reinforce the fight against a disease that remains present despite the passage of time. The process involved layering and collage techniques that allowed me to weave personal loss into a broader cultural acknowledgment, honoring both grief and resilience. This piece holds space for remembrance and calls on us to continue the work ahead.

Obra conmemorativa creada para honrar a aquellos que han muerto a causa del sida en los Estados Unidos, junto con los activistas y cuidadores que se mantuvieron incansablemente a su lado. La obra presenta una intensa superposición de nombres, representados en azul oscuro sobre una superficie pintada con franjas rojas, blancas y azules—una referencia intencionada a la simbología de la bandera estadounidense. Estos nombres cubren toda el área visible en una disposición densa y superpuesta, que al principio se siente abrumadora pero invita a una reflexión más cercana sobre la memoria de cada individuo. A lo largo de la parte inferior, la frase "NO ESTÁS OLVIDADO" se afirma en letras más grandes, anclando la obra en un voto colectivo de recuerdo y compromiso continuo. La imagen se extrae directamente de una fotografía tomada en el Bosque Nacional del Sida en San Francisco, donde estos nombres sirven como un registro solemne y un poderoso recordatorio, especialmente en el Día Mundial del Sida. Creé esta obra para aquellos de nosotros que hemos perdido seres queridos y amigos, así como para reforzar esa lucha contra una enfermedad que sigue presente a pesar del paso del tiempo. El proceso involucró técnicas de superposición y collage que me permitieron entrelazar la pérdida personal con un reconocimiento cultural más amplio, honrando tanto el duelo como la resiliencia. Esta pieza guarda un espacio para el recuerdo y nos llama a continuar el trabajo.

Healing Colors / Colores sanadores.



A digitally altered photographic testament to hope and the unyielding spirit of community. This artwork captures the essence of connection, portraying intertwined figures enveloped in a sepia-toned warmth. Each gesture and expression tell a story of support and resilience, reflecting the powerful journey of those who have faced the challenges of AIDS and HIV with courage and grace. Inspired by the beautiful words of Anthony T. Hincks, "Healing Colors" celebrates the transformative power of color and its ability to give us life, hope, and love. As you explore the textures and emotions within this piece, may it remind you of the profound strength found in unity and the vibrant tapestry of human experience. Let us continue to uplift and support one another, finding solace in the healing embrace of our shared humanity.

Testimonio fotográfico digitalmente alterado de esperanza y el espíritu inquebrantable de la comunidad. Esta obra de arte captura la esencia de la conexión, retratando figuras entrelazadas envueltas en una calidez sepia. Cada gesto y expresión cuenta una historia de apoyo y resiliencia, reflejando el poderoso viaje de aquellos que han enfrentado los desafíos del sida y el VIH con valentía y gracia. Inspirado por las hermosas palabras de Anthony T. Hincks, "Colores Sanadores" celebra el poder transformador del color y su capacidad para darnos vida, esperanza y amor. Al explorar las texturas y emociones dentro de esta obra, que te recuerde la profunda fuerza que se encuentra en la unidad y el vibrante tapiz de la experiencia humana. Sigamos levantándonos y apoyándonos mutuamente, encontrando consuelo en el abrazo sanador de nuestra humanidad compartida.

Embers of Silent Witness / Las cenizas de un testigo silencioso. 



Created to mark World AIDS Day and to hold space for those we’ve lost to this ongoing crisis. The work centers on a poem written from my personal perspective as survivor and a witness, who carries the weight of grief, memory, and enduring love for friends, acquaintances, and family affected by HIV/AIDS. Its white text set against a black background pulls you into a quiet, solemn reflection. Beside the poem sits a gently glowing candle in a glass holder, tied with a red ribbon—a symbol of awareness, support, and hope that still burns strong. This piece is a reminder that even in silence, there is strength, and even in pain, there is a flame that refuses to be extinguished. It honors the resilience found in bearing witness and calls us to remember, to reflect, and to continue the work toward understanding and healing.

Creadas para conmemorar el Día Mundial del Sida y para honrar a aquellos que hemos perdido en esta crisis continua. La obra se centra en un poema escrito desde mi perspectiva personal como sobreviviente y testigo—que lleva el peso del duelo, la memoria y el amor perdurable por amigos, conocidos y familiares afectados por el VIH/sida. Su texto blanco sobre un fondo negro te sumerge en una reflexión tranquila y solemne. Junto al poema hay una vela que brilla suavemente en un portavelas de vidrio, atada con una cinta roja—un símbolo de conciencia, apoyo y esperanza que aún arde con fuerza. Esta pieza es un recordatorio de que incluso en el silencio, hay fuerza, y incluso en el dolor, hay una llama que se niega a apagarse. Rinde homenaje a la resiliencia que se encuentra en ser testigos y nos llama a recordar, reflexionar y continuar el trabajo hacia la comprensión y la sanación.

Peter J. Robinson Jr. 

Vive en Nueva York. Desde el 50 aniversario de Stonewall, su principal interés ha sido utilizar sus conocimientos y habilidades fotográficas para presentar a hombres queer y heterosexuales expresándose en un ambiente de estudio.  Es un intento de ofrecer una forma de expresión diversa e individual fuera de la cultura del selfie.  Se las ha denominado fotografías de dudeoir, pero el énfasis en el estudio está en la autoexpresión y la aceptación.  Los temas de diversidad y positividad corporal queer son el foco principal de su trabajo.

En un acuerdo de TFP [cambio por fotografías], las modelos pasan unas  horas explorando su libertad de expresión en un ambiente seguro.  Recientemente, con capacidad de zoom, Peter tomó fotografías de modelos en sus hogares. Utilizando la tecnología digital actual, reinterpreta magistralmente las imágenes para compartirlas con los modelos y en su perfil de Instagram [@peterjrobinsonjr].

Muestras:
Gallery35 – NYC – SmallWorks IV & V;  Palettes for Pipes;  Beauty of the Earth, Red
GMHC Art & AIDS – Leslie Lohman Museum, NYC – 2010 – Loving Life; 2011 – 30 Years; 2012 – It’s Not Over; 2013 – Perceptions of Life, 2017 – Art & AIDS, 2019 - Alegria.
N.Y.C. Photography Club – NYC – 2013 – Group Show
Rogue Gallery Space, NYC – 2010 – International Juried Show
Six by Six Gallery NYC – 2009 &2010 – Group Show
New Rochelle Council on the Arts - 2014 - Camera’s Eye View
Midoma Gallery NYC 2015 – Solo Show
La Vie Gallery, Livingston, NJ 2018 & 2019 – Group Show

Publicaciones:
Bare Men: The Group Show, Brooklyn, NY – 2019 Group Show
Noisy Rain Magazine - Summer 2019
Inspirational Magazine - Issue 46 - February 2021 

https://www.instagram.com/peterjrobinsonjr/
http://www.saatchionline.com/Peterrobinsonjr
http://www.redbubble.com/people/peterrobinsonjr
http://www.facebook.com/photographyPJR


Créditos

Coordinación del blog: Franklin García y Edgar Carrasco.
Fotografías y texto: Peter J Robinson Jr.

Gracias a nuestros seguidores, quienes con su apoyo promueven la fotografía sobre desnudo y erotismo en Venezuela.

Invitamos a todos nuestros seguidores a comentar esta entrada y compartir lo que crean que contribuye al desarrollo de este blog sobre erotismo y desnudo.

Publicamos ardorosamente todos los viernes, después del mediodía, hora de Venezuela.

PhotoLover está abierto a colaboraciones e intercambio con fotógrafos, creadores, modelos, publicaciones y galerías.

Pueden agendar sus citas para pautas fotográficas.

Ahora pueden seguirnos en X: @photoloverfg.

Sus comentarios pueden hacerlos directamente en el blog o enviarlos a photoloverfg@gmail.com o al WhatsApp: +58 412 990 18 47.

Comentarios

  1. Muy interesante y emotiva muestra acerca del VIH a propósito del día mundial del Sida 2025💗💐🫂 José Ayala

    ResponderBorrar
  2. Son muchos los testigos. Eso me a tocado. Poesia, textos y el arte. Gracias por compartir. Todavia falta.
    Besos . MIA, Brasilia.

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Te invitamos a dejar tus comentarios

Gracias por tus comentarios

Entradas populares

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *